Buscar: en esta colección | en esta obra
Gregorio Mayans y Siscar -... > Epistolario > Volumen II : Mayans y Burriel > Gregorio Mayans y Siscar a Andrés Marcos Burriel, 01 de mayo de 1745

Datos del fragmento

Remitente Gregorio Mayans y Siscar Destinatario Andrés Marcos Burriel Pag. Inicio 96 Pag. Fin 100

Texto

18

Gregorio Mayans a Andrés Marcos Burriel, 1, mayo de 1745

"Rmo. Padre, mi íntimo amigo i singular favorecedor.

En sumo cuidado me tenía el silencio de V.Rma. i su apreciable carta de 19 de abril me ha sacado de esta zozobra i me ha llenado de gozo assí por las buenas nuevas de su salud como por los excesivos favores con que V.Rma. me honra conciliándome la benevolencia de sus amigos sin mérito mio antecedente, pero asseguro a V.Rma. que procuraré tenerle si essos señores quisieren servirse de mí en lo poco que alcanzen mis fuerzas; i assi V.Rma. les asegurará mi agradecida voluntad i mi deseo de satisfacer a sus beneficios. Hoi tengo mucho que escrivir i por esso no escrivo al Sr. D. Juan Antonio de las Infantas, pero lo egecutaré sin falta el correo que viene i ahora doi a V.Rma. las gracias por averme facilitado el logro de un amigo que interesándose en las glorias de su santa iglesia quiere perpetuar en ellas mi nombre. Yo lo estimo i acepto, i aunque mis fuerzas son inferiores a tan gran empresa aplicaré todo mi estudio, conato y dil(ig)encia para satisfacer de la manera que pudiere a tan grande asunto, confiando que V.Rma. i sus amigos me ayudarán de manera que egecute yo lo que por mí solo no podría. Digo esto en fe del conocimiento de la empresa i al mismo tiempo asseguro a V.Rma. sin jactancia que a ningún otro podría hacerse este encargo cuyo ánimo estuviesse más bien preparado que el mío i por mi amor i veneración a aquella santa iglesia i por las noticias especialíssimas que tengo de ella. Aunque el Sr. D. Juan Antonio de las Infantas manifiesta en su carta un gran juicio i singular prudencia yo deseo que V.Rma. familiarmente le diga que tengo muchos embidiosos sin que yo lo merezca. I assí habrá menester toda su arte para conducir este favor al deseado fin. Yo tengo la desgracia de que siempre se ha peleado conmigo con calumnias, no atendiendo a mis operaciones, ni a los frutos de ellas, sino fingiendo contra mí unas intenciones contrarias a mis procedimientos. El último egemplo que puedo alegar es el que acaba de passar en este magisterio de gramática. El suceso es público, pero pocos saben la historia secreta. Los frailes franciscanos para tener la renta del magisterio i dominar las casas, no teniendo en su provincia persona medianamente hábil para enseñar la Gramática, buscaron un estudiantón ignorante a quien ofrecieron negociarle el magisterio con tal que entrasse fraile. Viendo yo esto, escriví a diferentes amigos que solicitassen que concurriessen buenos gramáticos ofreciendo yo hacer todo lo posible por el más hábil. Al mismo tiempo costándome de la inhabilidad del ahijado de los frailes dige que de ninguna manera devía ser maestro por su notoria insuficiencia i que aun dado caso que fuesse el más hábil de los concurrentes deverían publicarse nuevos edictos llamando a nuevo concurso hasta que se hallasse persona suficiente. Esto movió a los frailes a hacer venir un religioso que pensavan ser un gran gramático i como tal me le presentaron. Luego conocí ser insuficiente i lo manifesté con ingenuidad remitiéndome a los exámenes siendo mi única propuesta que fuessen estos rigurosíssimos sorteando el texto de la composición i traducción. Los frailes no tuvieron otro recurso sino el de la duquesa de Gandía a la qual hicieron creer que sus validos eran habilíssimos, que yo tratava de introducir alguna hechura mia, que si intervenía en los exámenes  guiaría las cosas a mis fines, que se eligiessen dos examinadores de la satisfacción de su Exa. i que se les previniese que en lo arbitrario favoreciesen la pretensión de los frailes. Para contrapesar yo esta autoridad me valí del Sr. Arzobispo de Valencia, el qual para mediar con lleno conocimiento mandó llamar a mis dos recomendados, hizo examinarlos de repente i con rigor i los halló habilíssimos; i debajo de este presupuesto quiso protegerlos, pero como devía un prelado prudente, manifestando que solamente deseava el rigor de los exámenes como único medio de averiguar la habilidad de cada qual. Vinieron a ser examinadores los padres Civera i Valljuli. Les pedí que, pues la Real Audiencia avía mandado a petición de un amigo mio que las composiciones i traducciones fuessen por escrito, i eligiesen los mejores libros castellanos para que en ellos se sorteasse la composición i los más clásicos escritores latinos en prosa i verso para que los tradugesen de repente sin vocabulario i a vista de todos. No les pareció bien por contradecirlo la villa. Mis ahijados pusieron petición en forma pidiendo el sorteo i ser cada uno de los opositores corrector de sus competidores por escrito i en papel aparte. No se les concedió. Llegada la hora del examen, yo dige en público lo que pedían los dos concurrentes i lo que se les avía negado. Los padres examinadores viendo mi razón i la pertinencia del ayuntamiento quisieron irse. Lo suspendieron por mis ruegos i el elogio que hice de su entereza i inteligencia. Examinóse el fraile ante todos con gran flogedad porque los padres vieron luego que no era como les avían pintado. Las preguntas eran el pretérito de intelligo, la quantidad de la segunda sílaba de nominis, incremento de nomen, la de la primera sílaba de Troja, etc. Yo estava con la pluma en la mano escriviendo todas las preguntas i respuestas. Lo que no supo construir ni medir el fraile fue: Nescit mens hominum fati, sortisque futurae, et servare modum rebus sublata secundis.

Al otro día se siguieron los exámenes de mis ahijados, rigorosísimo, más largo, más apresurado. Lucierónse grandemente, pero el uno, más aventajado, se desgració, porque aviéndole preguntado qué verbo era misereor respondió con los más eruditos que activo. Preguntado segunda vez respondió que no atendía a la terminación sino a la significación que es la que expresa la acción o passión. Replicósele si enseñaría la dotrina de la villa. Respondió que no. Suponga V.Rma. que son regidores unos hombres ignorantes i algunos ni aún saben escrivir. Todos abominaron la respuesta, aunque no faltaron dos que la tuvieron por ingenua i graciosa. Por acabar diré que el que yo tenía por más hábil que todos fue solamente reputado por hábil con el fraile, i el sacerdote, que yo juzgava que devía tener el segundo lugar, fue escrito el primero pareado con el pretendiente de hábito ciertamente inhábil aviendo sido necesario hacerle la composición para que pudiesse ladearse con la de los otros dos. Desta suerte el inhábil fue preferido en la elección a los dos más habiles quedando esta villa sin maestro bueno i los frailes mui gloriosos de aver triunfado de mí. Los padres vinieron a despedirse, estuvieron conmigo dos horas, admiraron la librería i quedamos mui amigos porque yo les hice ver que avía notado los ápices i que estava en mi mano pedir nuevos exámenes con sorteo riguroso i guardas de vista, pero como esto sería zaherir su conducta en alguna manera dige que me contentava de aver cumplido con mi obligación con todo aquel esfuerzo que avían visto privada i públicamente i que, aviendo satisfecho mi dever, no quería emprender cosas que pudiessen interpretarse como dirigidas a notar su conducta que ciertamente no me agradó. Esta ingenuidad es la que me hace odioso con muchos, pensé yo que con V.Rma. tiene su justo precio. Degemos esto i vamos a nuestras cosas.

El uso de la letra dominical es infalible, el modo de averiguarla evidente. No ai argumentos ni contra lo uno ni lo otro. V.Rma. lo verá dentro de dos correos porque ayer tuve noticias de aver muerto en Carcagente D.ª Eugenia Mayans, hermana de mi padre, y me veo obligado a ir allá. Ahora solamente diré que Guillermo Beveragio escrivió unas Instituciones Chonológicas 118 que han reimpreso los venecianos i se venden en Madrid, en la librería de Repeto en la calle de las Carretas. I éste es un librito en 8, dignísimo de que V.Rma. le lea; porque es un manual de muchíssimo uso para éste i otros muchos asuntos chronológicos.

Quien facilitó la fundación de la Academia Mathemática en Valencia fui yo haciendo que se firmasse académico el Dr. Corachán, mathemático mas ilustre que el P. Tosca. También hice firmar al Dr. Nebot i éste al Dr. Piquer que imprime ahora una Física 119 en español i la aprueva el Dr. Nebot, mi íntimo amigo. Hizo la idea de la Academia Antonio Bordazar. 120 Víla yo antes de salir a luz. Es admirable. Aquella Academia paró en nada por falta de favor.

Yo deseo ver a V.Rma. empleado en mayores obras que la traducción de las Actas del rei S. Fernando. Su chrónica ya la tenemos en castellano i son las Actas prolijas que traduce Papebrochio. Utilíssimo sería publicarla con notas pero esto puede hacerse sin el penoso trabajo de traducir lo demás.

Pensava yo que V.Rma. era estremadamente celoso del bien público. Me veo obligado a retratarme en algo, porque V.Rma. tiene una especie de modestia que no deja de ser covardía mui apocada. No devía V.Rma. aver perdido la ocasión de ser subpreceptor del Sr. Infante-cardenal, porque siéndolo podría V.Rma. hacer grandíssimos beneficios a toda la nación, i según sus talentos, erudición i prendas tan amables tengo por cierto que veríamos a V.Rma. confessor de los reyes. La provincia de Toledo (quando otro medio no huviesse) devía aver costeado la manutención de V.Rma. con la mayor autoridad. Si quiere V.Rma. que le manifieste mi intención, la que yo he tenido en introducir a V.Rma. con el Sr. Almeida, ha sido considerar que es hermano de la que fue aya de nuestra Princesa de Asturias i que su influencia, andando el tiempo, puede producir algún buen efecto porque aunque el Sr. Almeida es de genio retirado sabe ser buen amigo i le tengo yo mui experimentado i V.Rma. verá quán ingenuo es siendo su bondad igual o mayor que su dotrina aunque tan grande.

Yo salto de placer por la especie de Toledo. Nadie provaría mejor que yo su primacía, la serie de sus obispos, sus prerrogativas i quanto pueda escrivirse con verdad i pueda propagar la gloria de aquella santa iglesia. Formaría yo en breve tiempo una historia que parecería general en España con la noticia de todas sus iglesias sufragáneas, con exactas series de los reyes, con todos los santos de la diócesi i con mil adornos. I entonces desfrutaríamos llenamente el favor del Sr. D. Francisco de Santiago a quien escriviré las gracias quando sus dibujos llegarán a mis manos para saber mejor lo que devo agradecerle. Todo lo devo a V.Rma. a quien mi Juan Antonio ofrece su inalterable amor acompañado de un eficacíssimo deseo de servir a V.Rma por cuya salud doi a Dios muchas gracias i le ruego que la conserve muchos años. Oliva a 1 de mayo de 1745.

He tenido suma complacencia de aver leído la carta i elegía del P. Antonio. Yo le volvería un eucarístico si no mereciera una sátira por la mala elección del asunto. Importa que V.Rma. le haga exercitar la pluma i que le censure con la mayor delicadeza porque nada perficiona tanto el estilo como la enmienda. Es una maravilla lo que hace en tan poca edad i a hurtadillas. Dios le bendiga.

(Rmo. P. Andrés Marcos Burriel)

(B.A.H.M., 140)

Volver Arriba

118 WILLIAM BEVERIDGE, Institutionum Chronologicarum libri duo, Venecia, 1669.

119 ANDRÉS PIQUER, Física Moderna, Valencia, 1745.

120 ANTONIO BORDAZAR, Idea de una Academia Matemática dirigida al Serenísimo Señor don Felipe, Infante de España, Valencia, 1740.

Volver Arriba