Buscar: en esta colección | en esta obra
Gregorio Mayans y Siscar -... > Epistolario > Volumen IV : Mayans y Nebot... > José Nebot y Sanz a Gregorio Mayans y Siscar, 13 de enero de 1740

Datos del fragmento

Remitente José Nebot y Sanz Destinatario Gregorio Mayans y Siscar Pag. Inicio 17 Pag. Fin 18

Texto

10

Nebot a Mayans, 13 de enero de 1740

Amígo y Dueño : Recibo la de Vm. con el gusto que siempre, prueva de ello el que embío repetidas vezes a casa el amigo Cabrera a saber si ha tenido aun la carta, que luego me pongo a leerla, que me lo dexo todo y que la buelvo a leer muchas vezes. Quedo satisfecho de la explicación de los textos, y no havía reparado en lo que Vm. me haze reparar. Las demás notillas son especialíssimas, y de aquellas que aprecio tanto; no dexe Vm. de continuar en lo que le ocurriere sin cansarse. Ayer me compré a Ramos del Manzano, suppongo que Vm. hará buen concepto de la obra, pero dígame Vm. si tiene alguna nota sobre ello o su individual crítica. Luego que le abrí me occurrió la duda, pues en el Diarium Litterarium pone los capítulos o divissiones Kap, y no sé por qué no usa de la C en lugar de la dicha letra, pues si es affectar antigüedad, no sé que de ella usassen los Romanos por C. El Dr. Cabrera me ha dado algunas razones, pero ninguna fixa; dígame Vm. también en qué letras añadió el emperador Claudio, y de dónde consta, y también quánd[o] equivalió la GS a la X, pues pienso que hay un texto y no me acuerdo.

Vm. en sus disputas alaba mucho la materia de Usufructu del Sr. Borrull, la pidí a su Hermano, quien la havia dexado a Dn. Jacintho Jover, sin tener esperanza de recobrarla; si Vm. me diera algún medio para tenerla lo estimaría. Me dixo el Sr. Dn. Vicente Borrull que se acordava haver en dicha materia explicada la Ley 5 ó 8 de Usufructu, que era muy diffícil su especie; Vm. me dirá que hay en ello, como también la especialidad que Vm. tenía sobre la Ley Gallus 29 de Lib. et Post., pues acuérdome que Vm. me dixo tenerla únicamente explicada en su materia. Aora mesmo me han trahido la Traducción de los Commentarios de César, traducidos por el Commendador de Castillnovo, Diego López de Toledo, yo no sé si es el que llaman el Griego, ni sé si es buena o mala.

Esta tarde ha entregado al Sr. Dn. Antonio Mayans la Real provisión el Procurador de Vm., el repartimiento se ha hecho a Villarroya, escrivano, quien assí por estar ocupado en lo de Amortisaciones, como por tener los escrivientes enfermos, le ha havido de buscar otro Blasco, para concluir lo de Vm. Si acaso no se pudiere notificar a Roca, le haré buscar por aquí y avisaré a Vm. de qualquier diligencia que deva practicar, y le remittiré copia de los pedimentos, y no piense Vm. en ello, sólo en lo que me quiera mandar, pues mi mayor gusto será el complacerle, y quedo para servirle. Valencia y Henero, 13 de 1740.

Tuus semper

Dr. Nebot

Amigo y Sr. Dn. Gregorio Mayans.

(B.A.H.M., 21)

Volver Arriba